Translator
Marie-Anne François
Traductrice, lectrice-correctrice
Rachel Maclean
Traductrice
Sylvie Segui
Traductrice
disponible & accessible
Tous textes originaux sur ce site sont ouverts à être traduits. Si vous êtes intéressé, veuillez nous envoyer votre demande. Le texte sera ensuite bloqué pour une durée de 10 jours (calendrier) pour vous à compter du jour où nous vous envoyons la confirmation comme accord de l’auteur. La personne qui soumet la traduction sera mentionnée à la fin de l’article et peut également publier ses coordonnées selon son souhait, pour que son travail de référence soit disponible pour le public. Le lien venant des sources à l’extérieur de ce site ne doit que référer directement sur la page de sa traduction.
|ALL/ANG, ALL/FR, ANG/FR, FR/ANG, ANG/ALL, FR/ALL|
available & accessible
All original text is an open invitation to translators. Please drop us a mail if you are interested. The text will be blocked for 10 days (calendar) for you, starting on the day the confirmation is sent. The expiry date will be mentioned in the mail. The person who submits its text will be named at the end of the article and may as well publish her/his contact details. S/he is granted the right to set incoming links to the page containing the translation. The work is public, available and accessible.
|DE/EN, DE/FR, EN/FR, FR/EN, EN/DE, FR/DE|
verfügbar & zugänglich
Originaltexte stehen grundsätzlich frei zur Übersetzung. Wenn Sie interessiert sind und einen Artikel übersetzen möchten, schicken Sie uns bitte eine Mail. Der Text wird während 10 Tagen (Kalender) für Sie reserviert, zu zählen ab dem Tag des Versands der Zustimmungsmail des Autors (Art of Expression). Der Einsender wird am Ende des Textes genannt und sofern gewünscht veröffentlichen wir seine vollständigen Kontaktdaten. Eingehende Links sollen einzig zu der jeweiligen Übersetzung führen. Ihre Referenzarbeit ist öffentlich abrufbereit.
|DE/EN, DE/FR, EN/FR, FR/EN, EN/DE, FR/DE|